ここがスゴイ! 「孫正義の英会話」大解剖
コメント
選択しているユーザー
注目のコメント
面白い。確かに企業のプレゼン聴いてても、それがいくら画期的な事業紹だったとしても飽きる。その背景や個人のパッションで共感して印象に残るイメージ。「「聞き手は、基本的には自分に関係のある話しか進んで聞こうとしません。『彼のストーリーはマイ・ストーリー』」「1回目は『hear it』、つまり音として聞き取ります。2回目は『listen it』、聞いて内容を理解する。3回目にしてようやく『know it』、腑に落ちるようになる」
まずタイトルと内容が合ってません。
孫さんの「英会話」の事は一切語っておらず、パブリックスピーチの事のみ書かれています。
次に、前半は英語とは無関係です。日本語であっても内容は同じ、一般に「良いパブリックスピーチとは」という内容です。良い事が書かれていますがいかんせんタイトルが間違ってしまってるので心にストンと入ってきません。
そして後半にようやく、孫さんの英語でのパブリックスピーチの論評が語られてますが、内容ははっきり言ってなんの参考にもなりません。本人が聞いても「そんなもん判っとるよ、出来たら苦労せんよ」というでしよう、英語力をもっと上げましょう、という類の話に終始しています。
メディアはとにかく釣りに必死で気持ちはわかるのですが、いくら釣っても内容とタイトルが合って無ければ逆効果だし、読者は定着しませんよ。